5 thói quen của người Việt khiến khách Tây khó hiểu

Người phương Tây không có thói quen mời cả nhà ăn cơm. Ảnh: Stuff.

5 thói quen của người Việt khiến khách Tây khó hiểu

Người nước ngoài rất bối rối khi thấy người Việt mời cả nhà ăn cơm, nhai tóp tép nhưng xỉa răng phải che miệng hoặc chuộng làm album cưới kiểu Tây.

Dan Hauer đã sống tại Việt Nam hơn 2 năm và thử làm nhiều điều bình thường như người bản địa, từ nói tiếng Việt, chơi đá cầu tới đi xe máy. Tuy nhiên, Dan vẫn chia sẻ trên trang cá nhân về 5 điều anh không thể hiểu ở đất nước này.

Mời cả nhà ăn cơm

Khách Tây sẽ rất bối rối khi phải chứng kiến bữa cơm của người Việt bắt đầu bằng việc mời cả nhà ăn cơm. Dan biết rằng thói quen này là cách con cháu trong nhà thể hiện sự kính trọng với người lớn tuổi hơn nhưng vẫn khó hiểu với việc mời.

Theo văn hóa phương Tây, người ta thường mời ai đó ăn một món do chính họ làm, thử một cốc nước họ pha hay cùng đi xem một bộ phim họ mua vé trước. Về logic, có lẽ con cái trong một gia đình người Việt phải xin phép bố mẹ ăn cơm vì họ không phải người nấu, mua thức ăn hay dọn cơm.

Lo an toàn không đúng lúc, đúng chỗ

Người Việt có thể lo hoa quả tẩm hóa chất, uống nước đá dễ bị viêm họng,... hay nhiều vấn đề nhỏ khác. Tuy nhiên, họ lại không để ý đến những nguyên tắc cơ bản như đội mũ bảo hiểm khi đi xe máy.

Nhai vô duyên, dùng tăm tế nhị

Điều này không đúng với tất cả người Việt Nam, nhưng nhiều người có thói quen nhai tóp tép khi ăn. Anh hiểu rằng mỗi nền văn hóa có những quan niệm khác nhau. Tại một số nước người ta cho rằng ăn hết thức ăn trên đĩa hay nói chuyện quá nhiều là bất lịch sự, một số thì không.

ảnh 1
Người Việt cho rằng xỉa răng phải che miệng là phép lịch sự. Ảnh: Dan Hauer. 
Là người Mỹ, Dan không thoải mái khi thấy ai đó nhai tóp tép, nhưng cũng cố gắng không đánh giá họ. Nhưng anh khó hiểu vì một người có thể nhai phát ra tiếng khi ăn, nhưng họ lại lấy tay che miệng khi xỉa răng.

Album ảnh kiểu Tây

Dan từng xem nhiều album ảnh cưới tại Việt Nam và thấy tất cả các dòng chú thích trong đó đều viết bằng tiếng Anh. Dan không hiểu vì sao những gia đình người Việt thích làm album viết chữ tiếng Anh dù không biết ngoại ngữ.

Dan cho biết nhiều lời bình chứa vô số lỗi về ngữ pháp, chính tả, từ vựng và không mang ý nghĩa liên quan đến đám cưới. Thậm chí, anh từng đọc trong một album cưới những dòng tiểu sử của một nhiếp ảnh gia Hàn Quốc.

Thời trang khó hiểu

Dan không thể hiểu lý do nhiều người đàn ông Việt Nam mặc quần xám đen và đi tất trắng. Người phương Tây quan niệm rằng, khi bạn mặc đẹp, màu quần và màu tất phải phù hợp với nhau. Ví dụ, quần xanh đi với tất xanh, quần xám đi với tất xám.

Tin bài liên quan

Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng. Xin vui lòng gõ tiếng Việt có dấu